BELAJAR BAHASA ARAB - SIMPLE
| UCAPAN YANG BIASA DIGUNAKAN DALAN BAHASA ARAB | |
| بِسْــــــــــــــمِ اللهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيْـــــمِ | |
| Bismillāhir Rahmānir Rahīm | |
| Dengan Nama Allah yang Maha Pemurah lagi Maha Penyayang | |
| Semoga Sejahtera atas anda Assalaamualaikum | |
| اَلسَّلاَمُ عَلَيْكُمْ | |
| Selamat datang Ahlan wa sahlan | |
| اَهْلاً وَسَهْلاً | |
| Selamat datang buat anda Ahlan bik | |
| أهْلاًً بِيْك | |
| Dengan suka cita Bikullis surur | |
| بِكُلِّ سُّرُور | |
| Awak apa khabar? Anta, khaifahaaluk? | |
| أنْتَ كَيْفَ حَالُك؟ | |
| Baik, terima kasih Thoyyib, syukran | |
| طَيْب، شُكْراً | |
| Selamat pagi Sobaahul khair | |
| صَبَاحُ الْخَيْر | |
| Selamat pagi Sobaahun nur | |
| صَبَاحُ النُّوْر | |
| Selamat pagi Sobaahul fuul | |
| صَبَاحُ الفُول | |
| Selamat pagi Sobaahus suruur | |
| صَبَاحُ السُّرُور | |
| Bagaimana keadaan awak pagi ni? Kaifa asbahtum? | |
| كَيْفَ اصْبَحْتُمْ؟ | |
| Selamat petang Masaa ul khair | |
| مَسَاءُ الْخَيْر | |
| Selamat petang Masaa un nuur | |
| مَسَاءُ النُّور | |
| Selamat malam Tushbihu ‘alal khair | |
| تُصْبِحُ الخَيْر | |
| Bagaimana keadaan awak petang ini? Khaifa amsaitum? | |
| كَيْفَ أمْسَيْتُم؟ | |
| Silakan semua Tafadhdhalu | |
| تَفَضَّل | |
| Saya harap Arju | |
| أرْجُو | |
| Kami baik dan sehat Nahnu bikhair walhamdulillah | |
| نَحْنُ بِخَيْر، وَالْحَمْدُ لله | |
| Dari mana anda datang? Min aina ji' ta? | |
| من أين جئت؟ | |
| Anda dari mana? Min aina anta? | |
| مِنْ اَيْنَ اَنْتَ | |
| Silakan masuk, saudara ud khul Ya akhi | |
| اُدْخُلْ يَا أَخِيْ | |
| Silakan minum Tafadhdhal, isyrab | |
| تَفَضّلْ إشْرَب | |
| Berapa umur anda? Kam 'umruk? | |
| كَمْ عُمْرُكَ | |
| Terima kasih Syukran | |
| أشْكُرُكَ | |
| Terima kasih kepada anda Asy kurukum | |
| أشْكُرُكُمْ | |
| Terima kasih atas pertolongan anda Syukran li musa ‘adatik | |
| شُكْرًا لِمُسَاعَدَتِكَ | |
| Terima kasih banyak Syukran jazilan | |
| شُكْرًا جَزِيْلً | |
| Terima kasih banyak Syukran katsiira | |
| شُكْرًا كَثِيْرًا | |
| Terima kasih untukmu Asy syukru lak | |
| الشُّكْرُ لَك | |
| Semoga Allah membalas kebaikkanmu Jazakallahu khaira (ditujukan pd pria) | |
| Jazakillahu khaira (ditujukan pada wanita)جَزَاكَ اللهُ خَيْر | |
| Ya Na’am | |
| نَعَمْ | |
| Ya, benar Na’am, shohih | |
| نَعَمْ ، صَحِيْحًٌ | |
| Baiklah Hasanan | |
| حَسَنًا | |
| Tidak La | |
| لا | |
| Tidak, salah La, khotho’ | |
| لا، خطأ | |
| Anda tahu atau tidak? Anta ta’rif au la’? | |
| أنت تعريف أو لا؟ | |
| Anda pintar Anta zakiun | |
| أنا ذكي | |
| Awak semua faham? Hal antum tafhamun? | |
| هل أنتم تفهمون؟ | |
| Adakah anda tahu? A ta’rif? | |
| أتعرف؟ | |
| Ya, kami tahu Na’am, na’rif | |
| نعم، نعرف | |
| Berhenti semua Qifu | |
| قفوا | |
| Sudah lama anda tidak meziarahi saya Ma zur tani min zaman | |
| ما زرتني من زمان | |
| Saya juga demikian ana kadzalik | |
| أنا كذلك | |
| Dimana rumah awak? Aina baituk? | |
| أين بيتك | |
| Wahai anak Aiyuhal walad | |
| أيها الولد | |
| Berapa harganya? Kam si'ruhu? | |
| كم سعره؟ | |
| Lihatlah Unzur | |
| أنظر | |
| Maaf Ma'dzirah | |
| معذرة | |
| Akur Sam’an wa tho’atan | |
| سمعا وطعة | |
| Tidak mengapa La ba’ sa | |
| لا بأس به | |
| Tiada apa-apa La syaik | |
| لا شيء | |
| Saya tidak bermaksud Laisa min qashdi | |
| ليس من قصدي | |
| Saya meminta maaf Ana aasif | |
| أنا آسف | |
| Mari ke sini Ta’al huna | |
| تعال هنا | |
| Saya lupa Ana Nasit | |
| أنا نسيت - نسيت | |
| Saya akan hubungi anda Sa attashil biik | |
| ساتصل بيك | |
| Tunggu sebentar Intazhir lahzhah | |
| إنتظار لحظة | |
| Saya tidak boleh La aqdar | |
| لا أقدر | |
| Saya hadir Ana hadhir | |
| أنا حاضر | |
| Saya tidak hadir Ana ghaib | |
| أنا غائب | |
| Anda rajin Anta nasyit | |
| أنت نشيط | |
| Ulang sekali lagi Raddid marratan ukhra | |
| كرر مرة أخرى | |
| Cepat! Bi sur ’ah | |
| بسرعة | |
| Sangat cantik Jamilatun jiddan | |
| جميلةٌ جداً | |
| Sangat besar Kabiratun jidan | |
| كبيرةٌ جداً | |
| Saya sakit Ana maridh | |
| أنا مريض | |
| Saya gembira sangat Ana farhan jidan | |
| أنا فرحان جداً | |
| Saya takut sangat Ana kha'if jidan | |
| أنا خائف جداً | |
| Saya lapar Ana jau ‘an | |
| أنا جوعان | |
| Saya kenyang Ana syab ‘an | |
| أنا شبعان | |
| Ajarkan saya 'allim ni | |
| علمني | |
| Boleh saya bertanya? Hal yumkini an as al | |
| هل يمكنني أن أسال؟ | |
| Bertenang Ihda’ | |
| إهداء | |
| Selamat tinggal Wada ‘an | |
| وداعاً | |
| Selamat tinggal Ilal liqa’ | |
| إِلَى اللِقَاء | |
| Semoga dalam keamanan Fi amanillah | |
| فِي أَمَانِ الله | |
| Samoga Allah menyembuhkan awak shafaaka Allah (ditujukan pada akhi) Shafaakillah (ditujukan pada ukhti) | |
| شفاك الله | |
| Wahai Tuhan kami, sembuhkan dia | |
| ربنا يشفية | |
| Apa yang anda rasa Maza tash ‘ur | |
| ماذا تشعر؟ | |
| Anda telah mengingatkan saya Dzakkar tani | |
| ذكرتني | |
| Adakah ini betul? hal haza shohih? | |
| هل هذا صحيح؟ | |
| Sangat menarik Mumti ‘un jiddan | |
| ممتع جداً | |
| Menakjubkan, Maha Suci Allah Ajib, subhanAllah | |
| عجيب، سبحان الله | |
| Bersabarlah Ishbir | |
| اصبر | |
| Tawakklah kepada Allah Tawwakkal ‘alallah | |
| توكل على الله | |
| Rahmatilah kami Irhamna | |
| ارحمنا | |
| Tolonglah kami Saa'id na | |
| ساعدنا | |
| Selamatkanlah kami Qi na | |
| قنا | |
| Ambil ini Khudz hadza | |
| خذ هذا | |
| Tinggalkan dia Utruk hu | |
| اتركه | |
| Coba Jarrib | |
| جَرِّب | |
| Sebelum Qabla | |
| قَبْلَ | |
| Selepas Ba'da | |
| بَعْدَ | |
| Minggu ini Hazal usbu’ | |
| هذا الاسبوع | |
| Minggu hadapan Usbu ‘ul qaadim | |
| الاسبوع القادم | |
| Saya sangat memerlukannya Ana ahtaaju ilaihi jidaan | |
| أنا احتاج إليه جداً | |
| Saya hendak pergi Uriduz zahab | |
| أريد الذهب | |
| Saya hendak belajar Uridut ta'alum | |
| أُرِيْدُ التَّعَلَّم | |
| Saya rindukan anda Ana musytaqun ilaik | |
| أنا مشتاقٌ عليه | |
| Saya cintakan anda Ana uhibbuk | |
| أنَا أُحِبُّك |

0 Comments:
Post a Comment
<< Home